| 释义 |
失迎1. excuse me for not having greeted you失迎 shīyíngfail to meet (a guest)失迎shīyíngfailure to meet(humble language) I'm sorry not to have come to meet you personally失迎<套>pardon me失迎 shī yíng (套) fail to meet (a guest): 昨天失迎了, 很抱歉。 Sorry I was out when you called yesterday. 林语堂林语堂★◀▶失迎 [shi1ying2], v.i., (court.) fail in meeting when friend arrives or in hospitality.失迎 (court.apology) not being able to meet person during visit.失迎套 fail to meet (a guest)♦ ~!~! Excuse me for not meeting you at the gate.♦ 昨天~了, 很抱歉。 Sorry I was out when you called yesterday. |